Шрэк 2 🎥
Оригинальное название: Shrek 2
Šrek 2 史力加2 Srek 2 Shiroq 2 怪物史瑞克2 Shrek II シェレック2 Gã Chằn Tinh Tốt Bụng 2
Канада, США
DreamWorks Animation, DreamWorks Pictures, Pacific Data Images
В ролях
Съёмочная группа
композиторы
художники
режиссёры
монтаж
остальные
сценаристы
Интересные факты
Персонаж крестной матери Дамы Фортуны был создан еще для первой части «<a href="/film/430/" class="all">Шрека</a>», однако создатели мультфильма решили от нее отказаться, но во вторую часть было решено все-таки добавить эту героиню.
Серый Волк в мультфильме впервые появляется перед зрителями с журналом «Новый поросенок» («The New Porker»), на обложке которого изображен элегантный поросенок с моноклем. Это пародия на журнал «Житель Нью-Йорка» («The New Yorker»).
В действиях Кота в сапогах многие зрители усмотрели скрытую пародию на культового кота Гарфилда, который частенько повторял фразу: «Я ненавижу понедельники».
Над кроватью принцессы Фионы внимательный зритель может лицезреть постер «Сэра Джастина». Это обстоятельство подчеркивает тот факт, что во время создания фильма состоялась помолвка поп-звезды <a href="/name/49754/" class="all">Джастина Тимберлейка</a> и актрисы <a href="/name/9836/" class="all">Кэмерон Диаз</a>, говорящей в мультфильме за принцессу Фиону.
Гигантский имбирный пряник у сказочного замка напоминает зрителям о знаменитом Человеке-Зефире из «<a href="/film/2467/" class="all">Охотников за привидениями</a>».
Впервые <a href="/name/6682/" class="all">Ларри Кинг</a> озвучивал персонажа, а не анимированного самого себя, чем он частенько грешил в нескольких эпизодах мультсериала «Симпсоны».
<a href="/name/30871/" class="all">Тед Эллиотт</a> и <a href="/name/30872/" class="all">Терри Россио</a>, написавшие сценарий к первой части, покинули проект из-за творческих разногласий с продюсерами. Они предлагали сделать мультфильм традиционной сказкой и не принимали стремление продюсеров повести повествование в совершенно ином русле.
«Шрек 2» стал первым анимационным фильмом-продолжением, который был номинирован на «Оскар» в категории «Лучший анимационный фильм».
В сцене, где ругаются Шрек и Фиона, можно заметить афишу Стоунхенджа.
Имя гигантского пряника «Монго» — это отсылка к фильму «<a href="/film/8456/" class="all">Сверкающие седла</a>» (1974), где великана также звали Монго.
Центральные ворота королевства сильно напоминают вход на студию Paramount.
В день премьеры мультфильма в Италии дистрибьютор полностью выкупил место для рекламы в газете La Gazzetta dello Sport. Характерной чертой газеты является тот факт, что уже более ста лет она печатается на розовой бумаге, однако в этот день номер вышел на зеленой бумаге.
Изначально создатели мультфильма хотели, чтобы король Гарольд на протяжении всего фильма ходил голым, как в «<a href="/film/7562/" class="all">Новом платье императора</a>».
В одной из сцен можно заметить, что мама Фионы читает книгу под названием «Короли с Марса, королевы с Венеры».
<a href="/name/13403/" class="all">Джон Клиз</a> и <a href="/name/16462/" class="all">Джули Эндрюс</a> озвучивали мультфильм в одно и то же время, что является весьма необычной практикой, так как обычно актеры, озвучивающие мультипликационных персонажей, не встречаются друг с другом.
В сцене, где Шрек и Фиона приезжают в Тридевятое королевство, присутствовало свыше 600 «статистов».
В производстве мультфильма было задействовано более 300 графических станций Hewlett Packard.
Лицо Шрека содержит 218 мышц.
В мультфильме содержится множество ссылок на известные торговые марки, улицы и логотипы компаний: <br/> Burger Prince — Burger King <br/> Olde Knavery — Old Navy <br/> Гигантские буквы на холме Далекого Далекого королевства — это, конечно же, ссылка на надпись Голливуд <br/> Saxon Fifth Avenue — Saks Fifth Avenue <br/> Romeo Drive — Rodeo Drive <br/> Versarchery — Versace <br/> Gap Queen — Gap Kids <br/> Farbucks Coffee — Starbucks <br/> Friar’s Fat Boy — Big Boy <br/> Tower of London Records — Tower Records <br/> Baskin Robinhood — Baskin Robins ice cream <br/> FFPS — US Postal <br/> Barney’s Old York — Barney’s New York
Мультфильм установил рекорд по кассовым сборам в первый уикенд проката для анимационных фильмов в США (более 100 млн. долларов).
Своей шпагой Кот в сапогах тремя ударами вырезает букву «P» на дереве, что является ссылкой на Зорро. <a href="/name/20956/" class="all">Антонио Бандерас</a>, озвучивший данного персонажа, сыграл Зорро в фильме «<a href="/film/7096/" class="all">Маска Зорро</a>» (1998).
Фейерверк над замком в финале картины напоминает салют над замком Магического королевства в начальных титрах «Диснейлэнда» (1954).
В таверне, человека с крюком, играющего на пианино, сначала озвучивал <a href="/name/26960/" class="all">Том Уэйтс</a>, спев «Little Drop of Poison», а затем — <a href="/name/122587/" class="all">Ник Кейв</a> с песней «People Ain’t No Good».
Гигантский имбирный пряник говорит: «Будь молодцом», что является ссылкой на «Инопланетянина» (1982).
Когда Шрек и Фиона едут по улицам Тридевятого королевства, можно заметить, что в кинотеатре идет «Смертельная стрела 4».
Когда главные герои картины въезжают в Тридевятое королевство, Ослик говорит о «брызгах шампанского с икорными берегами». Данная фраза была позаимствована из «Lifestyles of the Rich and Famous» (1984) Робина Лича.
В начальной сцене фильма, состоящей из кадров медового месяца Шрека и Фионы, содержатся ссылки на следующие фильмы: <br/> — «Человек-паук» (2002): Фиона стирает грязь с лица Шрека, который висит вверх ногами. <br/> — «Властелин колец: Братство кольца» (2001): обручальное кольцо случайно падает на палец Фионы, также на внутренней стороне кольца выгравирована надпись. <br/> — «Отсюда в вечность» (1953): Шрек и Фиона целуются на пляже.
В сцене-драке между Шреком и Котом в сапогах, кот разрывает рубашку Шрека и появляется как будто из грудной клетки последнего. Это — отсылка к «<a href="/film/386/" class="all">Чужому</a>» (1979).
«Шрек 2» стал первым фильмом, шедшим более чем в 4000 кинотеатрах в США.
Шрек, запрыгивая на лошадь во время штурма замка, повторяет трюк Леголаса из «Властелина колец: Две башни» (2002).
«Шрек 2» стал первым мультфильмом, в начале которого появлялся новый логотип Dreamworks Animation.
Фраза Ослика «Эй, красотка! Не уходи, мы за тобой вернемся!» была позаимствована из рекламы «Mr. Microphone», вышедшей в 1970-е годы.
В картине появляется множество персонажей из различных сказок и мультфильмов. Среди них: <br/> — Капитан Крюк играет на пианино в таверне. <br/> — В таверне можно заметить два говорящих дерева из «Babes in Toyland». <br/> — На фабрике Крестной матери можно заметить Люмьера (канделябр) и Когсворта (часы) из мультфильма «Красавица и чудовище» (1991). <br/> — В начальной сцене, когда волна покрывает Шрека и Фиону, Ариэль из «Русалочки» (1989) целует Шрека вместо Фионы. <br/> — Ганзель (из «Ганзель и Гретель») является владельцем домика, в котором останавливаются Шрек и Фиона во время медового месяца. <br/> — Красная Шапочка стучится в домик, где находятся Шрек и Фиона, а затем, увидев его обитателей, убегает, оставив свою корзину.
Во время ужина, королева, король, Фиона, Шрек и Ослик поочередно дважды называют друг друга по именам. Это — ссылка на «Шоу ужасов Рокки Хоррора» (1975).
В конце мультфильма Кот в сапогах говорит, что он направляется в клуб «Кит-Кэт». Точно так же назывался клуб в «Кабаре» (1972).
Вывеска таверны «Отравленное яблоко» показывается в мультфильме точно так же, как и вывеска «Гарцующего пони» во «Властелине колец: Братство кольца» (2001).
В момент, когда Пиноккио прыгает в камеру, где содержатся Шрек, Ослик и Кот в сапогах, звучит заглавная тема «Миссии невыполнимой» (1996).
Когда Кот в сапогах танцует на вечеринке, он садится на стул, дергает за веревку и обливает себя водой. Это — ссылка на «Танец-вспышку» (1983).
Незадолго до окончания мультфильма, когда Кот в сапогах смотрит на Фиону и Шрека, он восклицает: «Что бы ни случилось, я не должен плакать! Я не могу при всех разрыдаться». Джейн Фонда произносит такую же фразу в «Кошке Балу» (1965).
В таверне «Отравленное яблоко» можно заметить следующие вывески: «Несчастливые часы 5-7», «Вход лицам моложе 21 запрещен», «Мы оставляем за собой право обезглавить любого посетителя».
В начальной сцене, Фиона применяет два приема из видеоигры «Street Fighter II: The World Warrior» (1991).
В карьере Майка Майерса «Шрек 2» стал второй картиной, после фильма «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил» (1999), когда сиквел заработал в первые две недели проката больше, чем первый фильм за всё время проката.
Когда Фиона встречает Крестную мать, и она поет песню о том, как сделать всех счастливыми, Крестная мать использует свою волшебную палочку, чтобы приподнять платье Фионы точно так же, как и в известной сцене с <a href="/name/74571/" class="all">Мэрлин Монро</a> в «<a href="/film/11438/" class="all">Зуде седьмого года</a>» (1955).
Когда Монго швыряет горящий круглый леденец на рыцарей на стенах замка, можно услышать, что они кричат: «Разбегайся, разбегайся». Это — ссылка на картину «<a href="/film/375/" class="all">Монти Пайтон и священный Грааль</a>» (1975), где также сыграл <a href="/name/13403/" class="all">Джон Клиз</a>.
Когда Шрек, Фиона и Ослик въезжают в Тридевятое королевство, Шрек говорит: «Теперь я убедился, что мы уже не на болоте», — что очень похоже на фразу Дороти из «<a href="/film/379/" class="all">Волшебник из страны Оз»</a> (1939): «Тото, теперь я убедилась, что мы уже не в Канзасе».
Сцена, где Крестная мать поет, лежа на пианино, — это отсылка к «<a href="/film/15863/" class="all">Знаменитых братьев Бейкер</a>» (1989).
<a href="/name/20956/" class="all">Антонио Бандерас</a> также озвучил Кота в сапогах для испанской и латиноамериканской дублированных версий фильма. В испанской версии Антонио говорил с андалусским акцентом, в латиноамериканской версии — с кастильским акцентом.
Когда под дождем Ослик кричит: «Я таю! Таю!», — это еще одна ссылка на «<a href="/film/379/" class="all">Волшебника из страны Оз</a>».
В книге, рассказывающей о жизни принцессы Фионы, когда родители показывают её людям Тридевятого королевства, они держат её на вершине башни замка, и лучи солнца падают на принцессу. Это — ссылка на начало мультфильма «<a href="/film/2360/" class="all">Король Лев</a>» (1994), где Симбу показывают остальным зверям.
<a href="/name/47248/" class="all">Уильям Стейг</a>, автор книги, по которой была поставлена первая картина, умер во время производства «Шрека 2». Мультфильм посвящен его памяти.
Во время финальных титров мы видим отдельные кадры с каждым персонажем и с именем актера, его озвучившего. Кадр Ослика <a href="/name/25674/" class="all">Эдди Мёрфи</a> идентичен кадру из фильма "<a href="/film/2318/" class="all">Полицейский из Беверли-Хиллз</a>"(1984), где он сыграл главную роль.
В погоне, которую показывают по телевизору, камера следует за «белым мустангом». Это — ссылка на полицейское преследование «Ford Bronco» <a href="/name/11116/" class="all">О. Дж. Симпсона</a> в 1994 году.
Изначально роль Дракона из первой части должна была быть намного больше.
Большинство картин в замке — портреты настоящих королей и королев. Например, в коридоре можно заметить известный портрет Королевы Елизаветы II.
Зелье, которое фея передала Королю с целью влюбить Фиону в первого мужчину, которого она поцелует, помечено римской цифрой IX, напоминая зрителям о картине «Любовный напиток №9».
Фиона, Шрек и Осел добирались до тридевятого королевства несколько суток. Но Пиноккио, пряня и три поросенка преодолели тот же путь за несколько часов, когда пришли спасать Шрека из плена.